切換到寬版
  • 廣告投放
  • 稿件投遞
  • 繁體中文
    • 3200閱讀
    • 1回復(fù)

    [書籍文檔]學(xué)習(xí)聽力完全攻略 [復(fù)制鏈接]

    上一主題 下一主題
    離線hjdog163
     
    發(fā)帖
    28
    光幣
    20
    光券
    0
    只看樓主 倒序閱讀 樓主  發(fā)表于: 2006-11-07
    聽力訓(xùn)練的經(jīng)典方法 8AmB0W> e  
    1 o\COnt  
      聽力可以說是我們中國學(xué)生英語學(xué)習(xí)的最大障礙.我問過很多順利通過六級考試的本科生,聽力部分能真正聽懂的實在是寥寥無幾.很多人都是根據(jù)聽懂的只言片語,再利用推理,排除一些的考試策略選擇答 案的.(國內(nèi)有些聽力教材還提出了只看答 案就能選出正確答 案的系統(tǒng) "理論".)這樣做考試是有可能通過的,但實際掌握,運(yùn)用英語的能力就只有自己知道了. {[r}gS%  
    %ERR^  
      在很長一段時間內(nèi),我所選的聽力資料將會是VOA的Special級別的慢速英語.這主要是出于兩個目的:一是打好基本功;二是從慢速英語入手是科學(xué)的方法,是實現(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)英語聽力突破的有效途徑. IMHt#M`  
    qE{L42  
      先說第一點(diǎn). l#3jJn  
    ;% l0Ml>  
      關(guān)于聽力基本功的認(rèn)識問題我建議大家去買一本鐘道隆編的《逆向法巧學(xué)英語》一書仔細(xì)看看,里面很多道理也說的很清楚了.我這里只想以我的親身體驗 "斬釘截鐵"的告訴大家:開始 "真正"練習(xí)聽力的時候(我這里所提到的 "真正" 不是指那些考試技巧,而是發(fā)自內(nèi)心的想要掌握,運(yùn)用,享受英語的源動力),千萬不可操之過急,一開始就去聽那些原版的標(biāo)準(zhǔn)速度的聽力資料,一方面這樣的方法極不科學(xué);另一方面也會給自己剛剛培養(yǎng)起來的自信心帶來巨大的重創(chuàng).十有八九(也可以說是所有的人)都會很快放棄的.我自己當(dāng)初也是這樣,感覺簡直是在聽天書,十幾分鐘的錄音下來能夠把Topic聽準(zhǔn)確已經(jīng)是很不錯了,當(dāng)中的細(xì)節(jié)部分根本沒有時間反應(yīng)就一閃而過了.這種過程簡直就是一種 "煎熬". 當(dāng)然也有少數(shù)意志力驚人的朋友堅持了下來,但是由于方法的失策,造成自己把大量的時間精力(有時可以說是青春)投入其中,可是回報卻難以和付出平衡,收效甚微.說到這兒叫我想起以前我們有一位上外的聽力老師講的真人真事:一位研究生深知自己聽力不過關(guān),決心發(fā)奮苦讀.于是他每天早上都堅持聽廣播電臺里的標(biāo)準(zhǔn)英語,這樣一聽就是五年的時間.這種苦行僧似的磨煉并沒有使他的聽力水平真正得以提高.后來我們這位老師在了解了他的情況以后,告訴他之所以到現(xiàn)在他的聽力還未真正突破最主要的原因就是他的基礎(chǔ)沒有打好,總是泛泛而聽,而且總是聽些已經(jīng)有中文背景知識的廣播,就會造成一種錯覺,好象什么都聽懂了,又好象什么也沒聽懂.大意能夠抓住(其實是有背景知識的原故),真正精確到每一句話,每一個單詞卻總是丟三落四的,不能準(zhǔn)確的傳情達(dá)意.這種沙上建塔的 "辛勞"永遠(yuǎn)也不會建成堅固的大廈,而總是在進(jìn)行建了倒下,倒下了再建的重復(fù)勞動. Y?JB%%WWI  
    li%A?_/m<&  
      再說第二點(diǎn). FLaj|Z~#)  
    %[k"A  
      從慢速英語入手是真正科學(xué)的聽力突破方法.而且在我自己的實踐過程中摸索出一些聽力帶動口語,鍛煉口譯的好方法.下面我想結(jié)合我給大家提供的聽力資料具體談一談練習(xí)的方法: 23P7%\  
    uB+ :sX-L  
      1.下載完相關(guān)的聽力資料后,用realplayer G2進(jìn)行播放,我這里暫時不想給大家提供原文,尤其對那些本來就很清晰的聽力資料.(不是很清楚的資料我會加入原文的),這主要是希望大家不要依賴原文,自己一定要一個單詞一個單詞的完全聽懂.有的同學(xué)說我有那么幾個單詞實在聽不懂怎么辦?大家想一想,慢速英語的單詞量是1500到2000,也就是說一個比較好的高中生的單詞量已經(jīng)超過了許多,更何況四六級都已通過的你.聽不懂的唯一原因絕對不是生詞的問題,(這種問題只有在聽標(biāo)準(zhǔn)英語的時候才會產(chǎn)生,以后我會和大家專門討論的)只能是你對這個單詞的發(fā)音極其陌生,大腦根本沒有反映.如果讓你看一看原文,你會不屑一顧的.但在聽的時候卻不知所云.起初我練習(xí)的時候有時為了一個單詞可以想上正正一天,嘴里老是念道著這個單詞的發(fā)音.我知道這個單詞我一定認(rèn)識,直到某一刻恍然大悟:咳!不就是這么簡單的一個單詞嘛!這時我總是猛拍自己的腦袋罵道 "真是愚蠢".:-) 當(dāng)然如果有些同學(xué)說這段錄音我已經(jīng)聽了十遍了,當(dāng)中的幾個單詞你就是打死我我也聽不出來.如果真的到了這個地步,你可以把你的問題發(fā)表在世博英語論壇里,我會告訴你答 案的. !~ZAm3GwL  
    OT}P0 ~4s  
      2.接下來要做的就是要保證這一段錄音你是完完全全的聽懂了.什么是完完全全的聽懂了呢?就是每聽完一句話,你都能準(zhǔn)確的復(fù)述出來,包括每一個單詞.這里在語音上不是很好的朋友要注意了,由于是慢速英語,所以只要你有正常的聽力能力再加上一定的毅力,就完全可以把自己的發(fā)音模仿的和VOA的播音員沒什么兩樣,正如李陽老師所指出的:發(fā)音是一個人的英語門面.的確是這樣的!如果你按照這樣的方法用心練習(xí),不出一兩個月,你的發(fā)音就會有長足的進(jìn)步.其實我們大多數(shù)中國人的模仿發(fā)音天賦都是很好的,隨便叫出一名大學(xué)四級通過的大學(xué)生,他(她)的發(fā)音就要比我所見到的意大利人,日本人,菲律賓人...的發(fā)音不知要好多少倍.其實我們中國學(xué)生在口語和聽力上缺陷主要有兩個原因:一是缺乏練習(xí).這也是傳統(tǒng)教學(xué)方法的遺憾.包括我自己,也是這種只注重書面的"分析英語"的受害者.二是缺乏勇氣.老是害怕自己會說錯,害怕丟臉.除非你是在國外長大,英語就是母語,你可以"自豪"的說:我就是說錯了那也是對的,因為英語是我的母語.而我們把英語作為第二語言的學(xué)習(xí)是不可能不犯錯誤的,多犯錯誤是為了少犯錯誤.每當(dāng)我缺乏勇氣的時候,我就會用"I enjoy losing face!"這句話來激勵自己.噢!還是說聽力吧.這樣一句一句直到把每一句話完全"吃掉",已經(jīng)基本上可以保證你已聽懂了這段文章.要達(dá)到什么樣的標(biāo)準(zhǔn)呢?我對自己的要求是在落后一兩個單詞的同步復(fù)述.很多同學(xué)到這里就到此為止了.我卻以為這樣太可惜了.如果說上面這一點(diǎn)是練習(xí)了語音的話,下面的兩個重要工作才是我們利用聽力材料練習(xí)口語和口譯的重要. cf*SWKs  
    m/ngPeZ  
      3.現(xiàn)在大家已經(jīng)把這段錄音的意思完全搞懂了,而且能夠惟妙惟肖的基本同步復(fù)述了.請大家注意,直到現(xiàn)在你的大腦還沒有動起來,也就是說這些完全是些機(jī)械的模仿,刻板的復(fù)述.這種機(jī)械的重復(fù)對于我們的口語和開口能力是不會有"事半功倍"的效果的.要想提高自己的口語水平,在這里就一定要學(xué)會用自己的話,請注意是用自己的話,而不是照本宣章,把所聽到錄音的大意死活說出來.做這一步是在聽完整段錄音之后.此時所說的英語才是你真正的英語口語水平.在練習(xí)中盡量使用剛剛聽到的一些關(guān)鍵動詞和詞組.在說的時候,想象自己正在對一個沒有聽過錄音的同學(xué)講述故事的情節(jié).我相信很多同學(xué)在剛剛開始練習(xí)的時候會"憋的"說不出幾句象樣的話,或是在大意和情節(jié)上丟三落四的.出現(xiàn)這種情況太正常了.這樣就反映了我們剛剛所做的同步復(fù)述只是一個辨音過程.現(xiàn)在所做的自我總結(jié)才真正開動了我們的大腦,提高了真正的口語水平. }n?D#Pk,  
    T)Pr%kF  
      4.好了!到了這一步你已經(jīng)很不錯了,不僅能夠把這段錄音完全聽懂,同步復(fù)述,而且還可以用自己的英語對你的朋友娓娓道來.是不是感覺很有成就感啊!但是我還得繼續(xù)更深層次的練習(xí).對了,就是口譯能力,我們中國學(xué)生特有的中英文自由轉(zhuǎn)換能力.還是剛剛那段錄音,這回是放一句英語,你就立刻把這句話翻譯成地道的中文,翻譯成我們平時所講的中國話.你可別小看這一步,自己試著去翻翻看,就會馬上懂得:我們能夠同步的用英語復(fù)述了并不代表我們就可以同步的翻譯成地道的中文.我對自己的要求也是在落后一句的速度下進(jìn)行同步翻譯,由于是慢速英語,所以只要耐心的多練習(xí)幾遍就一定能夠達(dá)到同步聽譯的水平. wo\O 0?d3{  
    3Hh