喜歡上王小姐后,決定要給她寫一封情書,這封情書一定要不落俗套。苦思之下,觸發(fā)了靈感,現(xiàn)在賣餅干說是賣克力架,做網(wǎng)站的想辦法上納斯達(dá)克,那我也走國際路線,寫封英文情書,扯著虎皮拉大旗,顯示一下自己的才華吧。
I"lzOD; eI Dear wang litte girl:
&^HVuYa.0 親愛的王小姐:
Qyx~={.C~ (翻譯這句,我可費了不少心思,中文直接用”親愛的”未免顯得肉中有肉,麻中有麻,還是老外開放,一般朋友也可以用dear,這樣自己的賊心可以得到滿足而又不唐突。姐想譯成sister吧,怕她理解成小妹,一開始就叫人小妹,我好意思開口,人家還不一定好意思應(yīng)呢,把小姐譯成littlegirl吧,又怕她理解成小丫頭,這樣”wang littlegirl”變成了王小丫,上天作證,我可沒有喜歡這個漂亮的主持人,其實主要知道喜歡了也白搭,就象明知是垃圾股又何必再投資進(jìn)去呢?最后采用考試時常用的方法-----丟硬幣決定還是譯成litte girl。)
tH
*| From see you one eye, I shit love you.
#wRhR>6 (本想寫”自從見你第一眼,我便對你魂牽夢繞”,可魂牽夢繞我實在譯不出,只好寫成”我便愛上你”,”便”譯成shit是鄰居小孩告訴我的,他說VCD里老有人說:”shit”,這個shit就是”便”。)
x@bqPZ t your eyes close,I die;your eyes open ,I come back olive.Your eyes close and open again and again ,I die again and again. 你的眼睛閉上,我就死了,你的眼睛睜開,我又活過來了,你眼睛眨呀眨,我就死去活來。
pO:]3qv Maybe you do not know me ,no matter.one see clock emotion is pop.
#Cu$y8~as “也許你還不認(rèn)識我,沒有關(guān)系,一見鐘情很流行!
qS!N\p~> (譯一見鐘情頗費了一番功夫,一、見、情都會,但鐘字怎么譯呢,一抬頭,見鬧鐘上寫著呢:clock,pop這個詞是從電視中學(xué)來的,最流行的音樂唱片就是top of thepops,呵呵,處處留心皆學(xué)問呀。)
u1#(~[.
I think I should introduce myself to you.
:p]e4|R 我想應(yīng)該介紹一下自己。
CX\XaM)l (事實證明我的英文啟蒙老師很有遠(yuǎn)見,她說要是哪天你到了國外,要找外國MM套磁,就要用這句。不過,不知她有沒有想到我現(xiàn)在是用這句話來唬中國MM。)
Ab j7 I call Li old big. toyear 25.
<1>6!`b4 我叫李老大,今年25. (今天是today,那么今年是toyear,沒有錯的吧。)
3^y<Db My home four mouth people:papa,mama,I and DD.
w4TQ4
Y 我家有四口人:爸爸、媽媽、我和弟弟。
Y(kf<Wo (還好,幸虧在網(wǎng)上混了這么多年,知道GG,JJ,MM,DD怎么寫的。)
0hGmOUO I beat letter very fast,because I am a computer high hand.Ieven act as black guest.